Шри Чайтанья Чаритамрита Ади-лила Глава Тринадцатая Стихи с восемьдесят девятого по сто двадцать четвертый

Стих 89

Итак, в вечер полнолуния месяца Пхалгун 1407 года Шака Эры вышеозначенный благоприятный момент, наконец, наступил. 90 (Ниже приводятся признаки данного благоприятного момента:) Лев в созвездиях Зодиака и в момент рождения тоже Лев; высочайшее положение всех планет и — что касается (влияния) как шести, так и восьми областей, — то все сие также в свою очередь является в высшей степени благоприятным.


Стих 91

И ежели становится видимой абсолютно незапятнанная ослепительно белая Луна Господа Шри Гаурачандры, то в таком случае какая же вообще необходимость может еще оставаться в отмечаемой пятнами обыкновенной луне?


Стих 92

Очень хорошо понимая все это, так называемая «черная планета» Раху вызвала собою затмение обыкновенной луны, и таким образом в высшей степени громкие звуки святых имен «Кришна и Хари» полностью заполонили собою весь мир.


Стих 93

Итак, необыкновенно громкие восклицания: «Джая! Джая!» (Вся слава, вся слава) полностью заполонили собою весь мир. Причем в своих умах люди сразу же от всего этого почувствовали немалое удивление.


Стих 94

Все люди начали произносить святые имена Господа Хари, наполняя их необыкновенно громким звучанием весь мир. И именно в этот самый момент Верховный Господь Шри Гауракришна и низошел на эту планету.


Стих 95

При этом весь мир сразу же сделался очень и очень счастливым, и, что касается мясоедов, или яванов, то и они, подсмеиваясь над индусами, также в свою очередь произносили святые имена Господа Хари.


Стих 96

Произнося святое имя Господа Хари, женщины сопровождали Его звуками «хулахули»,а тем временем полубоги на райских планетах, почувствовав немалое удивление, играли на музыкальных инструментах и танцевали.


Стих 97

Все десять сторон света сделались очень и очень счастливыми, причем тоже самое можно сказать и о речной воде. Что же касается как всех двигающихся, так и неподвижных живых существ, то и они также в свою очередь полностью погрузились в ощущение абсолютно ничем непередаваемого блаженства.


Стих 98

И таким образом, Полная Луна Господь Шри Гаурахари милостиво взошел над Надией, местом Своего изначального появления. (Причем Надия в данном случае уподобляется самому Удаягири, или же месту, где впервые становится видимым Солнце). Итак, благодаря этому Его необыкновенно милостивому появлению, сразу же произошло полнейшее уничтожение всей без исключения олицетворяющей собою идею греховности и невежества темноты, радость водворилась во всех трех мирах, и святые звуки имени Господа Хари заполнили собою весь мир.


Стих 99

В это время, находясь в Своем собственном доме, Господь Шри Адвайта Рая, внезапно поднявшись, в обществе Шрилы Харидаса Тхакура и сопровождая все сие совершением очень и очень громкого и доходящего до уровня крика киртана, в необыкновенно радостном умонастроении начал танцевать. Причем так никто и не знал того, почему Он танцует.


Стих 100

Глядя на лунное затмение и радостно улыбаясь, Господь Шри Адвайта Ачарья, с величайшей поспешностью отправившись на берег реки Ганги, в непередаваемом блаженстве совершил в ней Свое омовение. После чего, под предлогом вышеозначенного затмения, Он, благодаря силе Своего собственного ума, раздал брахманам различные подношения.


Стих 101

Глядя на то, как весь мир переполнился величайшим блаженством, и почувствовав от всего этого в своем уме величайшее удивление, Шрила Харидаса Тхакура (обращаясь к Шриле Адвайте Ачарье Прабху) произнес следующие, в прямой и опосредованной форме выражавшие его собственные внутренние переживания, слова: «Совершаемая Тобою подобного рода деятельность доставляет огромнейшее удовлетворение моему уму, и посему я так же при этом очень хорошо могу видеть и то, что за всеми этими деяниями кроется нечто весьма и весьма значительное».


Стих 102

Причем Ачарьяратна и Шриваса Тхакура также от всего этого ощутили в своих умах прилив величайшего счастья и удовлетворения, и затем, отправившись на берег реки Ганги, также совершили в ней свое омовение. После чего, с полностью захлестнутыми ощущением величайшего блаженства умами, они приступили к совместному воспеванию святых имен Господа Хари, раздавая силой своих собственных умов различного рода пожертвования.


Стих 103

Точно таким же образом и все остальные преданные, независимо от места своего пребывания, с полностью захлестнутыми ощущением величайшего блаженства умами, повсеместно начали танцевать, совершать санкиртану и, — воспользовавшись предлогом вышеозначенного лунною затмения и опираясь при этом исключительно на силу своего собственного ума — раздавать пожертвования.


Стих 104

Брахманы, уважаемые мужчины и женщины, наполнив блюда различного рода дарами, все вместе пришли сюда со своими подношениями. Глядя на излучающее наподобие цвета расплавленного золота сияние тело мальчика и обретя от всего этого величайшее счастье, все эти в высшей степени уважаемые личности начали проливать на Него свои благословения.


Стих 105

Савитри, Гаури, Сарасвати, Шачи, Рамбха, Арундхати, равно как и все остальные женщины с небесных планет, наполнив блюда различного рода дарами и облачившись в одежды жен брахманов, все вместе также явились сюда для того, чтобы посмотреть на вышеозначенного ребенка.


Стих 106

А тем временем в антарикше, или во внешнем пространстве, все без исключения полубоги, наряду с Гандхарвами, сиддхами и чаранами, пели, танцевали, возносили молитвы и играли на музыкальных инструментах. Причем точно таким же образом и в Навадвипе все без исключения обретавшиеся здесь профессиональные танцоры, барабанщики и дарующие благословения личности также в свою очередь, явившись, начали танцевать с величайшим удовольствием.


Стих 107

При этом постоянно кто-то приходил и кто-то уходил, кто-то пел и кто-то танцевал, но понять языки один другого представлялось решительно невозможным. Все несчастья и страдания оказались полностью уничтоженными, сердца всех людей исполнились необыкновенной радости и — что касается Джаганнатхи Мишры, — то и он в свою очередь полностью погрузился в ощущение абсолютно ничем непередаваемого блаженства.


Стих 108

Ачарьяратна и Шриваса Тхакура, придя к Джаганнатхе Мишре, начали различными способами привлекать к себе его внимание и затем, в соответствии с религиозными предписаниями, приступили к совершению различного рода сопровождающих рождение церемониальных обрядов, а тем временем Джаганнатха Мишра занимался раздачей самых разнообразных даров.


Стих 109

Все, что ему удалось получить в виде подношений, равно как и все то, что уже и до этого находилось в его доме, — все сие богатство Джаганнатха Мишра полностью и без остатка раздал в виде пожертвований брахманам. И таким образом, всем без исключения профессиональным танцорам, певцам, дарующим благословения личностям и попросту бедным Он, раздав богатство, начал выражать свое почтение.


Стих 110

Жена Шриваса Тхакура по имени Малини, вместе с супругой Ачарьяратны, а также и иные уважаемые женщины, предлагая ребенку киноварь, куркуму, масло, разваренный рис, бананы и кокосы, счастливо совершали свое поклонение.


Стих 111

Что же касается супруги Шри Адвайты Ачарьи, — заслуживающей поклонение всего мира и в высшей степени уважаемой и достойной по имени Сита Тхакурани женщины, — то и она, получив на то позволения своего мужа и взяв с собою различного рода подношения, также явилась сюда для того, чтобы увидеть этого наилучшего ребенка.


Стих 112-115

Итак, наполнив следующими в высшей степени благоприятными вещами свое блюдо, а именно: золотыми ручными браслетами, сделанными из золотых монеток и покрывающими обычно стопы украшениями, золотыми ангадами (тип украшений), предназначающихся для украшения рук колокольчиками, двумя (по числу рук) божественными раковинами, сделанными из золота ножными браслетами, а также различного рода золотыми ожерельями; оправленными в золото тигровыми когтями, шелковыми нитями (для обвивания поясницы), всевозможными ручными и ножными украшениями; великолепно окрашенными шелковыми одеяниями, тканными и расшитыми серебром детскими жилетками, а также как различного рода золотыми и серебряными монетами, так и иными в высшей степени многочисленными ценными вещами, причем в число сих подношений также входили: молодая трава, необрушенный рис, горочана (желтый кусок материи, предназначенный для покрывания головы коровы), киноварь, куркума и сандаловая паста, — итак, наполнив всеми этими в высшей степени благоприятными вещами свое блюдо, Сита Тхакурани, взойдя на загораживаемый со всех сторон материей паланкин, отправилась в сопровождении многочисленных служанок к дому Джаганнатхи Мишры, наполнив таким образом огромнейшую корзину всеми этими в высшей степени ценными одеждами и украшениями.

Причем также взяв с собой и огромнейшее количество наполненных как приготовленными, так и не приготовленными продуктами и иными подношениями корзин, супруга Шри Адвайты Ачарьи доставила все сие в дом Шримати Шачидеви. После чего, посмотрев на мальчика, она увидела, что Он является ни кем иным, как Самим Гокула-Каной, или Господом Кришной из Гокулы, отличаясь от Него разве что только одним цветом кожи.


Стих 116

Все члены Его тела, будучи исполненными в высшей степени благоприятных признаков и являясь к тому же очень и очень хорошо сформированными, выглядели точно таким же образом, как если бы они были золотыми. Итак, увидев исходящее от тела этого мальчика божественное сияние, Сита Тхакурани сразу же обрела огромнейшее удовлетворение, и при этом ее сердце оказалось полностью растаявшим от захлестнувшей его материнской любви.


Стих 117

После чего, посыпав на Его голову небольшое количество необрушенного риса и свежей травы, она благословила Его многочисленными благословениями, сказав при этом следующее: «О, вы, два брата, да будет ваша жизнь бесконечно долгой». Но далее, однако же, ощутив в своем сердце появление и некоего, возникающего от опасения перед реальностью существования дакини и Шанкхини (разновидность ведьм и духов) страха, Она назвала Его именем «Нимаи».


Стих 118

В день же принятия матерью и ее сыном ритуального омовения, она дала Шримати Шачидеви самые разнообразные одежды и украшения, также после этого выразив свое почтение и самому Джаганнатхе Мишре вместе с его сыном. Затем же восприяв в свою очередь изошедшее в ее адрес со стороны Шримати Шачидеви и Джаганнатхи Мишры поклонение, Сита Тхакурани, сделавшись в своем уме в высшей степени удовлетворенной, благополучно отправилась домой.


Стих 119

Итак, вот каким образом Шримати Шачидеви и Джаганнатха Мишра, обретя в качестве своего сына Самого супруга богини процветания Лакшми, достигли тем самым полнейшего удовлетворения всех своих желаний. Дом их оказался переполненным различного рода ценными вещами и зерном, и, ежедневно глядя на вызывающее всеобщее восхищение тело своего сына, они ощущали от всего этого все более и более возрастающее блаженство.


Стих 120

Джаганнатха Мишра, будучи умиротворенным, уравновешенным, чистым и полностью контролирующим себя Вайшнавом, как следствие, конечно же, не мог обладать никакой склонностью к наслаждению всем этим богатством, и посему все это, пришедшее к нему благодаря влиянию его сына, богатство, все без остатка, было роздано им ради удовлетворения Господа Вишну в виде пожертвований брахманам.


Стих 121

Сделав астрологические подсчеты относительно времени рождения данного ребенка и, как следствие, обретя от всего этого величайшую радость, Ниларбара Чакроварти, находясь с Джаганнатхой Мишрой в некоем уединенном месте, сказал ему следующее: «Я очень хорошо могу видеть то, что является самыми разнообразными признаками Махапуруши (или великой личности) в равной степени отличаются как самое тело, так и время Его рождения, и посему я также с абсолютной уверенностью могу сказать и то, что в будущем этот ребенок освободит весь мир».


Стих 122

Итак, вот каким образом Господь Шри Кришна Чайтанья Махапрабху, по своей беспричинной милости, явился в доме Шримати Шачидеви, и на любого, кто слушает это повествование, Господь Шри Гаурапрабху, будучи очень и очень милостивым, непременно прольет Свою милость и таким образом данная личность окажется в состоянии достичь Его лотосных стоп.


Стих 123

Но с другой стороны, тот, кто, обретя человеческое рождение, отказывается слушать описание в высшей степени возвышенных качеств Шри Гауры... то о таком человеке можно сказать только то, что его рождение является абсолютно бессмысленным. И ежели какая бы то ни было личность, обретя целую реку нектара, вдруг вместо этого начинает испивать яд из вонючей лужи материальных наслаждений... то о такой личности можно сказать только то, что лучше бы ей и не родиться.


Стих 124

Шри Чайтанья, Нитьянанда, Ачарья Адвайта-Чандра Сварупа, Рупа, Рагхунатха даса,- итак, помещая лотосные стопы всех этих личностей в качестве своего самого драгоценного сокровища на Свою голову, Кришнадаса счастливо поёт о джанма-лиле, или играх рождения, Господа.