Стихи, которые поют в Шри Гаура-Пурниму (Мадхья-лила)

Шри Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила, 15.16-182

Четыре месяца все бхакты жили в Джаганнтаха Пури и с радостью великой все празднества Владыки мироздания отмечали. /16/

Во время праздника рождения Шри Кришны, что называют Нанда-махотсав, Господь Чайтанья облачился с бхактами Своими в одежды пастушков. /17/

И так они пришли на грандиозный фестиваль святых имен Хари, и на плечах несли горшочки с молоком и простоквашей. /18/

Канани Кхутия Нандой Махараджем нарядился, а Джаганнатха Махити - Яшодой. /19/

И там был сам раджа Пратапарудра. Его сопровождали Каши Мишра, Падичапатра Туласи и Сарвабхаума Бхаттачарья. /20/

И как обычно, Махапрабху пустился в танец ликования, и каждый окроплен был молоком, водой с куркумой и простоквашей. /21/

Адвайта произнес:

«Пожалуйста, не гневайся. Послушай. Я правду говорю. Я пастушком Тебя признаю, если только Ты вращать умеешь этот посох.» /22/

Чайтанья взял тяжелый посох и стал его крутить руками, кидая в небо и ловя его искусно. /23/

Он то вращал его над головою, то за спиной, то впереди Себя, то по бокам, то под ногами пропуская. И все заулыбались, восхитившись этим. /24/

Когда же Шри Чайтанья раскрутил тот посох, что замелькал он, словно искры, то каждый в сердце изумился. /25/

И Нитьянанда также посох стал вращать. Кто сможет осознать ту радость, которую Они переживали в настроении пастушков? /26/

По указанию раджи Пратапарудры Туласи, настоятель Храма Джаганнатха, принес одежды Господа вселенной. /27/

И эту ткань святую возложили на голову Чайтаньи, а также на всех спутников Его, с Адвайты начиная. /28/

Канани Кхутия и Джаганнатха Махати с любовью радостно раздали вес богатства, что принесли из дома. /29/

Чайтанья Махапрабху видя это ощутил большое счастье. Приняв их как отца и мать, Он поклонился им с почтением, /30/

В великом ликовании Махапрабху к Себе домой вернулся. Так проходили игры Гауранги, прекрасного златого Божества. /31 /

В день покорения Ланки Шри Чайтанья одел всех бхакт как войско обезьян. /32/

Являя настроение Ханумана, Чайтанья взял большую ветку и стал ей словно палицей крушить стену осадной Ланки. /33/

«Где этот негодяй Равана? - в гневе произнес Господь. - Преступно он похитил Ситу, мать вселенной. Убью его сейчас со всей его семьей.» /34/

И экстатическая радость Шри Чайтаньи любого в изумление повергала, и каждый славить начинал Его. /35/

Так бхакты с Господом все праздники справляли, такие как прекрасный Раса-танец, Уттхана-двадаши и Дипавали. /36/

Однажды братья, Махапрабху с Нитьянандой, в уединенном месте совещались. /37/

Никто не знал о сути их беседы, но вскоре бхакты все же догадались. /38/

Немного после Шри Чайтанья, позвав всех бхакт Своих, велел в Бенгалию вернутся и попрощался с ними. /39/

Сказал Чайтанья всем:

«Чтоб встретиться со Мной и побывать на очищении Гундича храма, вы в Джаганнатха Пури приезжайте каждый год.» /40/

С почтением к Адвайте обратился:

«Одаривай любовью к Кришне всех, и даже самых падших.» /41/

Затем Он Нитьянанде повелел:

«Ступай в Бенгалию и возвести о према-бхакти всем без исключения. /42/

Тебе в помощники даю я Рамадаса, а также Гададхара даса и других. /43/

Я Сам невидимым отправлюсь за Тобой. Так я смогу увидеть танец Твой.» /44/

Затем Чайтанья Махапрабху обнял Шриваса и промолвил нежно, руками обвивая его шею: /45/

«Пой в своем доме каждый день святые имена. Я буду рядом, буду танцевать, но этот танец только ты увидеть сможешь. /46/

Возьми прасадам Джаганнатха и с Его одежды ткань, и матери Моей отдай. И попроси ее простить Меня за всё. /47/

Её оставив Я принял санньясу, и этим преступил религии закон. Поэтому на Мне вина пред нею. /48/

Я покорен её любовью. Служить ей - вот Мой долг. А вместо этого Я стал монахом. Воистину, Я совершил безумство. /49/

Но мать не видит оскорбления в безрассудстве сына. И зная это, Моя мать не злится на Меня. /50/

Не следовало Мне монахом становиться, ведь Моя мама Мне дороже всех. Наверно Я сошел с ума в тот день, когда санньяс у принял. /51/

Теперь Я в Джаганнатха Пури обоснуюсь, чтобы исполнить её волю. Я буду временами приходить, чтобы увидеть ее лотосные стопы. /52/

Я ежедневно буду навещать её и припадать к её стопам. Она почувствует присутствие Моё, но сложно будет ей поверить в это. /53/

Однажды Моя мама предложила Шалаграма Вишну прекрасный рис, различные салаты, шпинат и блюдо с карри из банановых цветов, и жаренный патола с листьями от нимба, кусочки имбиря с лимоном, а также йогурт, леденцы и молоко, и много блюд других. /54-55/