Стих 188 |
তৃণ হৈতে অধিক হইলা বিপ্র নম্র ॥১৮৮॥
котха̄ гела бра̄хман̣ера дигвиджайӣ-дамбха
тр̣на хаите адхика хаила̄ випра намра
Перевод:
От гордости дигвиджая не осталось и следа — теперь он чувствовал себя смиреннее травинки.
Комментарий:
Кешава Бхатта перестал считать себя дигвиджаем. Господь передал ему настроение, выраженное стихом «тр̣н̣а̄д апи сунӣча» — «смиреннее травинки».