Стихи 50–51

তবে প্রভু জননীরে বলিলেন বাণী ।
“কতদিন প্রবাস করিব, মাতা, আমি” ॥৫০॥
লক্ষ্মী-প্রতি কহিলেন শ্রীগৌরসুন্দর ।
“মায়ের সেবন তুমি কর নিরন্তর” ॥৫১॥
табе прабху джананӣре балилена ва̄н̣ӣ
‘ката-дина права̄са кариба, ма̄та̄, а̄ми’
лакш̣мӣ-прати кахилена ш́рӣ-гаурасундара
‘ма̄йера севана туми кара нирантара’

Перевод:

Господь Гаурасундар сказал матери: «Мама, Я отправляюсь в путешествие». Затем Господь обратился к Лакшми, своей супруге: «Ты должна постоянно служить матери».

Комментарий:

Отправляясь в Банга-дешу, то есть Бангладеш, или восточную Гауду, Господь сказал своей матери: «Мама, Я ненадолго покину дом, чтобы собрать средства, необходимые для поддержания хозяйства и для служения тебе». После этого Господь обратился к своей супруге Лакшмиприи деви с такими словами: «Во время Моего отсутствия прилежно служи Моей маме». Таким образом, перед тем, как совершить путешествие в другую провинцию, Господь повелел жене Лакшмиприи деви служить своей матери, и направился на восток, желая доставить удовольствие Шачимате.