Стихи 94–96 |
হেন নাহি জানি,—কে পড়য়ে কোন্ ঠাঞি ॥৯৪॥
‘নিমাইপণ্ডিত-স্থানে পড়িবাঙ গিয়া’ ॥৯৫॥
দুই মাসে সবেই হইল বিদ্যাবান্ ॥৯৬॥
сахасра сахасра ш́иш̣йа хаила татха̄и
хӣна на̄хи джа̄ни, — ке пад̣айе кон т̣ха̄н̃и
ш́уни’ саба бан̇га-деш́ӣ а̄исе дха̄ийа̄
‘нима̄и-пан̣д̣ита стха̄не пад̣иба̄н̇а гийа̄’
хӣна кр̣па̄-др̣ш̣т̣йе прабху карена вйа̄кхйа̄на
дуи ма̄се сабеи хаила видйа̄ва̄н
Перевод:
Вокруг Господа собрались тысячи и тысячи учеников; невозможно было понять, кто к какой группе принадлежит. Люди со всей Восточной Бенгалии стремились прийти туда, чтобы учиться у Нимая Пандита. Давая объяснения, Господь одаривал всех милостивым взглядом и за два месяца каждый получил все необходимые знания.
Комментарий:
Нимай Пандит два месяца жил на берегу реки Падмавати в Восточной Бенгалии; за это время Он наделил разносторонним и глубоким знанием бесчисленное количество учеников.