Стих 15

দেখিয়া মন্দারে মধুসূদন তথায় ।
ভ্রমিলেন সকল পর্ব্বত স্বলীলায় ॥১৫॥
декхийа̄ манда̄ре мадхусӯдана татха̄йа
бхрамилена сакала парвата свалӣла̄йа

Перевод:

На вершине холма Господь получил даршан Божества Мадхусуданы, а затем, руководствуясь своим желанием, обошел другие святые места.

Комментарий:

Словосочетание мандаре мадхусӯдана можно объяснить следующим образом: воспользовавшись поездами Восточно-бенгальской или Восточно-индийской железных дорог, нужно доехать до станции Бхагалпур и оттуда пересесть на поезд, следующий по боковой ветви, чтобы достичь станции под названием «Холм Мандaра». Сам холм Мандaра находится в трех километрах от этой станции. Его высота — три километра. На вершине холма находятся два храма. В большем из них с древних времен поклоняются Божеству Мадхусуданы. В настоящее время оба храма принадлежат общине джайнов. Во время вторжения Калaпaхaды Божество Шри Мадхусуданы перенесли в деревню Ваумси, находящуюся в трех километрах от холма Мандaра и в двухстах метрах от станции «Холм Мандaра». В этой деревне Божеству Мадхусуданы поклоняются и в наши дни. По инициативе Шри Чайтанья Матха, находящегося на месте древней Навадвипы (в месте явления Шри Гауры), на вершине холма Мандара мы планируем открыть храм, в котором будут установлены для поклонения отпечатки лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху.