Стих 1

আজানুলম্বিত-ভুজৌ কনকাবদাতৌ সঙ্কীর্ত্তনৈকপিতরৌ কমলায়তাক্ষৌ ।
বিশ্বম্ভরৌ দ্বিজবরৌ যুগধর্ম্মপালৌ বন্দে জগৎপ্রিয়করৌ করুণাবতারৌ ॥১॥
а̄джа̄ну-ламбита-бхуджау канака̄вада̄тау
сан̇кӣртанаика-питарау камала̄йата̄кш̣ау
виш́вамбхарау двиджа-варау йуга-дхарма-па̄лау
ванде джагат прийа-карау карун̣а̄вата̄рау

Перевод:

Я почтительно склоняюсь перед Шри Чайтаньей Махапрабху и Шри Нитьянандой. Их тела желто-золотые, глаза подобны лепесткам лотоса, а прекрасные длинные руки достигают колен. Они возвестили начало движения шри-кришна-санкиртаны. Они — Хранители вселенной, лучшие из брахманов, защитники подлинной религии века Кали, дарующие благо всему живому. Поистине, Они самые милосердные и сострадательные аватары Бога.

Комментарий:

Первый стих молитв мангалачараны описывает божественный облик Шри Гауры и Шри Нитьянанды: Их длинные руки достигают колен, цвет Их тел подобен золоту, глаза напоминают лепестки лотоса. Божественные братья основали движение санкиртаны. Они даровали миру маха-мантру. От них пришло чистое воспевание харинамы. Они — духовные учителя и благодетели вселенной, исполненные сострадания ко всем живым существам (дживе дая). Их называют каруна (милосердные) и вишвамбхара (Хранители вселенной), поскольку они учат юга-дхарме (богооткровенной религии века Кали) — служению Вишну и вайшнавам посредством нама-санкиртаны. Они говорят, что нет иного пути спасения для людей нашей эпохи. Нам следует развивать вкус к воспеванию имен Бога (наме ручи), сострадание ко всем душам (дживе дая) и стремиться к служению вайшнавам (вайшнава-сева). Проповедь, милосердие и защита юга-дхармы, которые явили Шри Чайтанья и Шри Нитьянанда, отличаются от поучений брахманической кастовой системы. Об этом свидетельствует использование в данном стихе окончаний дви-вачана (склонения в двойственном числе) вместо баху-вачаны (окончаний для множественного числа).

А̄джа̄ну-ламбита-бхуджау — «Их руки достигают колен». Подобного телосложения мы не увидим среди обычных людей. Шри Гаура и Шри Нитьянанда — вишну-таттва. Их трансцендентные тела воплощают все признаки божественности. В «Чайтанья-чаритамрите» сказано:

даиргхйа-виста̄ре йеи а̄пана̄ра ха̄та
ча̄ри хаста хайа ‘маха̄-пуруш̣а’ викхйа̄та
‘нйагродха-париман̣д̣ала’ хайа та̄н̇ра на̄ма
нйагродха-париман̣д̣ала-тану
чаитанйа гун̣а-дха̄ма
а̄джа̄нуламбита-бхуджа камала-лочана
тилапхула-джини-на̄са̄, судха̄м̇ш́у-вадана
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.42–44)

«Тот, чей рост равен четырем локтям, а ширина груди в обхвате — длине руки, считается великой личностью, маха-пурушей. Его с почтением называют нйагродха-париман̣д̣ала. У обители добродетелей, Шри Чайтаньи Махапрабху в точности такое тело. Его руки достигают коленей, глаза подобны лепесткам лотосов, а нос — цветку сезама. Его лицо прекрасно как луна».

Слово канака̄вада̄тау означает следующее: оба Они (Чайтанья и Нитьянанда) совершали свои божественные игры в настроении преданных; поэтому их тела золотого цвета. Они — вишая-виграха (прибежище всех преданных). Они — само духовное очарование, Они влекут к Себе все живые существа. Господь Чайтанья — Верховная Личность Бога, а Господь Нитьянанда — Его личное проявление. Как говорится в «Махабхарате»: суварн̣а-варн̣о хема̄н̇го вара̄н̇гаш́ чандана̄н̇гаде. «В своих ранних играх Он — домохозяин; Его сияющее золотом тело прекрасно сложено и умащено сандаловой пастой» («Махабхарата», Дана-дхарма, Вишну-сахасра-нама-стотра, 149.92, 753).

Словосочетание сан̇кӣртанаика-питарау говорит о том, что Шри Гаура-Нитьянанда принесли в этот мир шри-кришна-санкиртану (движение совместного воспевания святых имен Бога).

сан̇кӣртана-правартака
ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-чаитанйа
сан̇кӣртана-йаджн̃е та̄н̇ре
бхадже, сеи дханйа
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.77)

«Шри Кришна Чайтанья начал движение санкиртаны. Тот, кто поклоняется Ему санкиртаной, поистине удачлив».

Склонение двойственного числа (дви-вачаны) в слове виш́вамбхара, указывает на двух братьев: Вишварупу и Вишвамбхару. Гаура и Нитьянанда — вишну-таттва. Они известны под именем Вишвамбхара, поскольку даруют божественную любовь к Богу через пение Его святых имен. Нет разницы между Шри Нитьянандой и Шри Вишварупой, Они — одна и та же Личность. Об этом говорится в Ади-кханде (4.47–49) данного произведения. Шрила Кавирадж Госвами также пишет:

пратхама лӣла̄йа та̄н̇ра ‘виш́вамбхара’ на̄ма
бхакти-расе бхарила, дхарила бхӯта-гра̄ма
д̣убхр̣н̃ дха̄тура артха—пош̣ан̣а, дха̄ран̣а
пуш̣ила, дхарила према дийа̄ три-бхувана
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.32–33)

«В начале своих игр Он был известен под именем Вишвамбхар. Он спас живые существа, затопив весь мир нектаром любовного служения Богу. Глагольный корень д̣убхр̣н̃ (основа слова виш́вамбхара) означает «питать, хранить». Даруя чистую любовь к Шри Кришне, Вишвамбхар питал и сохранял все мироздание».

Имя Вишвамбхара приводится в Ведах4: виш́вамбхара виш́вена ма̄ бхараса̄ па̄хи сва̄ха̄. «О Хранитель вселенной! О Вишвамбхар! Молю, защити меня!»

Обычно слово двиджа относится к тем, кто обрел второе рождение, пройдя через очистительные обряды, — брахманам, кшатриям и вайшьям. Однако здесь двиджа-варау указывает на то, что Чайтанья и Нитьянанда были облачены в одежды брахманов и приняли роль ачарьев. Только брахманам разрешено принимать санньясу; ни кшатрий, ни вайшья не обладают необходимыми для этого качествами. Поэтому, относительно ашрама-дхармы, только к брахманам можно обращаться словами двиджа-вара (лучшие из дваждырожденных). Гаура и Нитьянанда стали джагад-гуру, учителями мира, чтобы направить людей на путь бхакти, поэтому, Они — лучшие из брахманов. В этом своем воплощении Они не считали Себя мальчиками-пастушками; ни в Гаудадеше, ни в Ориссе Они не совершали раса-лилу с девушками-пастушками. Тот, кто пытается стереть различия между мадхурья-лилой Вриндавана и аударья-лилой Навадвипы, совершает оскорбление в форме расабхасы. Выступая против заключений автора (Шри Вриндавана даса Тхакура) и Шри Рамананды Рая, он прокладывает себе дорогу в ад.

Слова двиджа-варау могут также означать двиджа-раджау — «две полные луны, взошедшие одновременно».

Слово юга объясняется следующим образом: маха-юга состоит из 4320000 земных лет; калпа (день Брахмы), состоит из тысячи маха-юг; каждую калпу поочередно приходят четырнадцать Ману, каждый из которых правит в течение 71 маха-юги. Одну десятую часть маха-юги составляет Кали-юга, две десятые — Двапара-юга, три десятые — Трета-юга, а четыре десятых — Сатья-юга.

Юга-дхарма — предписания для каждой эпохи, способ самопознания. Для каждой эпохи он особенный: для Сатья-юги — медитация, для Трета-юги — жертвоприношение, для Двапара-юги — поклонение Господу в храме, а для Кали-юги — совместное воспевание святых имен Бога.

кр̣те йад дхйа̄йато виш̣н̣ум
трета̄йа̄м̇ йаджато макхаих̣
два̄паре паричарйа̄йа̄м̇
калау тад дхари-кӣртана̄т
(«Шримад-Бхагаватам», 12.3.52)

«Все то, что в Сатья-югу можно обрести медитацией на Вишну, в Трета-югу — жертвоприношением, в Двапара-югу — поклонением Божеству, в век Кали достижимо чистым прославлением Бога».

калер дош̣а-нидхе ра̄джанн
асти хй эко маха̄н гун̣ах̣
кӣртана̄д эва кр̣ш̣н̣асйа
мукта-сан̇гах̣ парам̇ враджет
(«Шримад-Бхагаватам», 12.3.51)

«Мой царь, хотя в Кали-юге есть несметное множество пороков, у этого века есть одно великое достоинство: воспевая Святое Имя Бога, любой может освободиться от иллюзий мирского бытия и войти в трансцендентное царство».

калим̇ сабха̄джайантй а̄рйа̄
гун̣а джн̃а̄х̣ са̄ра-бха̄гинах̣
йатра сан̇кӣртаненаива
сарва-сва̄ртхо ’бхилабхйате
(«Шримад-Бхагаватам», 11.5.36)

«Обладающие глубокими познаниями могут оценить по достоинству превосходство века Кали. Такие люди поклоняются Кали-юге, поскольку совершенство жизни в этот век раздоров достигается с помощью простого метода воспевания святых имен Бога».

дхйа̄йан кр̣те йаджан йаджн̃аис
трета̄йа̄м̇ два̄паре ’рчайан
йад а̄пноти тад а̄пноти
калау сан̇кӣртйа кеш́авам
(«Вишну-пурана», 6.2.17)

«Все, что в век Сатья достижимо медитацией, в эпоху Трета — жертвоприношением, в Двапара-югу — поклонением в храме, сейчас, в эпоху Кали, можно обрести совместным воспеванием святых имен Господа Кешавы».

Юга-дхарма-па̄лау — защитники религии эпохи. Согласно писаниям, раскрывающим принципы и обряды праведной мирской жизни (карма-канда шастры), главный религиозный принцип для людей в век Кали — это благотворительность. Однако Шри Гаура и Шри Нитьянанда, подлинные Хранители юга-дхармы, два великодушных Господа, положили начало религии совместного воспевания святых имен Кришны.

кр̣ш̣н̣а-варн̣ам̇ твиш̣а̄кр̣ш̣н̣ам̇
са̄н̇гопа̄н̇га̄стра-па̄рш̣адам
йаджн̃аих̣ сан̇кӣртана-пра̄йаир
йаджанти хи су-медхасах̣
(«Шримад-Бхагаватам», 11.5.32)

«В век Кали мудрые будут совершать шри-харинама-санкиртану, поклоняясь Верховному Господу, уста которого никогда не покидают святые имена Кришны. Он — сам Шри Кришна, хотя и не темного цвета. С ним всегда Его оружие, слуги, спутники и близкие друзья».

а̄сан варн̣а̄с трайо хй асйа
гр̣хн̣ато ’нуйугам̇ танӯх̣
ш́укло рактас татха̄ пӣта
ида̄нӣм̇ кр̣ш̣н̣ата̄м̇ гатах̣
(«Шримад-Бхагаватам», 10.8.13)

«Твой сын — Кришна — каждый век нисходит в этот мир. В прежние эпохи цвет Его тела был белый (ш́укла), красный (ракта) и желтый (пӣта). Теперь Он — иссиня-черный (кр̣ш̣н̣а). Все другие аватары соединились в Нем».

Шрила Рупа Госвами молится Шри Кришне Чайтаньядеву:

намо маха̄-вада̄нйа̄йа
кр̣ш̣н̣а-према-прада̄йа те
кр̣ш̣н̣а̄йа кр̣ш̣н̣а-чаитанйа-
на̄мне гаура-твиш̣е намах̣

«Я почтительно склоняюсь перед Всевышним Богом, Шри Кришной Чайтаньей. Он самый милосердный, поскольку щедро раздает то, что прежде никто из аватар не даровал людям — божественную любовь к Кришне».

Иными словами, неотъемлемая черта личности Шри Чайтаньи Махапрабху — Его великодушие, а распространение божественной любви — Его лила.

Шрила Кавирадж Госвами утверждает:

ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-чаитанйа-дайа̄ караха вича̄ра
вича̄ра карите читте па̄бе чаматка̄ра
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 8.15)

«Если вам необходимы доводы, то используйте здравый смысл, чтобы понять природу милости Шри Чайтаньи, и вы найдете, что нет ничего чудеснее».

Шрила Бхактивинод Тхакур так описывал милосердие Шри Чайтаньи Махапрабху: (дайа̄ла) нита̄и-чаитанйа бале’ д̣а̄кре а̄ма̄ра мана. «Мой ум, просто пой святые имена самых милосердных Чайтаньи и Нитьянанды».

С чем можно сравнить милосердие Гаура-Нитьянанды? Их величайший дар бесценен и уникален. Они — Хранители юга-дхармы; совершая шри-кришна-санкиртану, Они благословляют мир своей благодатью.

Слова джагат прийа-карау указывают на то, что Шри Гаура-Нитьянанда — подлинные благодетели мира. Шрила Кавирадж Госвами писал:

сеи дуи джагатере хаийа̄ садайа
гауд̣а-деш́е пӯрва-ш́айле карила̄ удайа
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.86)

«Из сострадания к страждущим и падшим, Они (Чайтанья с Нитьянандой) появились как два светила на восточном небосклоне Гауды (Восточной Бенгалии)».

эи чандра сӯрйа дуи парама садайа
джагатера бха̄гйе гауд̣е карила̄ удайа
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.102)

«Подобно солнцу и луне, Они даровали свою милость людям всего мира, одновременно появившись на бенгальском небосводе».

ванде ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-чаитанйа-
нитйа̄нандау саходитау
гауд̣одайе пуш̣павантау
читрау ш́ан-дау тамо-нудау
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.2)

«Я поклоняюсь Шри Кришне Чайтанье и Шри Нитьянанде. Они подобны солнцу и луне, взошедшим одновременно на небосводе Гауды. Они рассеяли тьму невежества и даровали всем удивительные благословения».

Карун̣а̄вата̄рау — две милосердных аватары. Шрила Рупа Госвами во введении к «Видагдха-Мадхаве» так описывал Шри Чайтанью Махапрабху: анарпита-чарӣм̇ чира̄т карун̣айа̄ватӣрн̣ах̣ калау. «Он появился в Кали-югу по своей беспричинной милости и даровал то, что ни одна из аватар не приносила прежде».

эмана ниргхр̣н̣а море кеба̄ кр̣па̄ каре
эка нитйа̄нанда вину джагат бхитаре
преме матта нитйа̄нанда кр̣па̄-авата̄ра
уттама, адхама, кичху на̄ каре вича̄ра
нитйа̄нанда-дайа̄ море та̄н̇ре декха̄ила
ш́рӣ-ра̄дха̄-мадана-мохане прабху кари’ дила
(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.207, 208, 216)

«Кто в мире, кроме Нитьянанды, мог излить милосердие на такого нечестивца, как я? Он опьянен любовным исступлением. Он — воплощение милости и сострадания, и потому не делит людей на достойных и недостойных. По милости Шри Нитьянанды я увидел Шри Мадан-мохана, который отныне стал моим Владыкой».

 


3Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур указывает здесь на два стиха, но приводит лишь первый. Второй стих таков: саннйа̄са-кр̣ч чхамах̣ ш́а̄нто ниш̣т̣ха̄-ш́а̄нти-пара̄йан̣ах̣ — «В последующих играх Он становится санньяси, и всегда уравновешен, умиротворен. Он — высочайшая обитель гармонии и преданности Богу, поскольку разбивает утверждения атеистов и монистов, заставляя их навсегда умолкнуть».

4Атхарва Веда, вторая кханда, третья прапатхака, четвертый анувак, пятая мантра..