Стих 21

নিরবধি মুখে বিপ্র ‘কৃষ্ণ কৃষ্ণ’ বোলে ।
অন্তরে গোবিন্দ-রসে দুইচক্ষু ঢুলে ॥২১॥
ниравадхи мукхе випра ‘кр̣ш̣н̣а кр̣ш̣н̣а’ боле
антаре говинда-расе дуи-чакш̣у дхуле

Перевод:

Полуприкрыв глаза, брахман постоянно повторял Имя Кришны и в глубине сердца наслаждался экстатической любовью к Говинде.

Комментарий:

Словосочетание говинда-расе означает «в одной из пяти трансцендентных рас: шанте, дасье, сакхье, ватсалье или мадхурье». Поклоняющиеся Бала-Гопалу пребывают в расе родительской любви. Брахман страстно желал видеть своего обожаемого Господа Бала-Гопала, и всюду искал Его глазами.