Стих 84

“নিমাই আইলে আজি বাড়্যামু বান্ধিয়া ।
আর যেন উপদ্রব নাহি করে গিয়া” ॥৮৪॥
‘нима̄и а̄иле а̄джи ва̄д̣йа̄му ба̄ндхийа̄
а̄ра йена упадрава на̄хи каре гийа̄’

Перевод:

«Как только Нимай вернется домой, я свяжу Его и поколочу палкой, и тогда Он больше никого не посмеет беспокоить».

Комментарий:

Слово ва̄д̣йа̄му означает «я побью палкой». В других изданиях книги вместо слова ва̄дйа̄му используется слово эд̣иму (оставлять). [В таком случае значение стиха будет: «Я оставлю Его связанным]».