Стих 11

বিপ্রগণে বেদ পড়ে, ভাটে রায়বার ।
শচীগৃহে হইল আনন্দ-অবতার ॥১১॥
випра-ган̣е веда пад̣е, бха̄т̣е ра̄йаба̄ра
ш́ачӣ-гр̣хе хаила а̄нанда-авата̄ра

Перевод:

Брахманы читали ведические гимны и возносили возвышенные молитвы. Дом Шачи деви наполнился светлой радостью, — казалось, низошло само счастье.

Комментарий:

Слово ра̄йаба̄ра означает «молитвы» или «песни во славу», а также «декламатор гимнов» или «посланник».

Словосочетание хаила а̄нанда-авата̄ра означает «низошло само счастье». Иными словами «счастье наполнило каждого».