Стих 2

জয় জয় নিত্যানন্দ-স্বরূপের প্রাণ ।
জয় জয় সঙ্কীর্ত্তন-ধর্ম্মের নিধান ॥২॥
джайа джайа нитйа̄нанда-сварӯпера пра̄н̣а
джайа джайа сан̇кӣртана-дхармера нидха̄на

Перевод:

Слава Господу Чайтанье — жизни и душе Шри Нитьянанды Сварупы! Слава Ему — начавшему движение санкиртаны!

Перевод:

Шри Гаурасундар заложил основы преданного служения в форме воспевания святых имен Господа. В «Шримад-Бхагаватам» сказано:

кр̣ш̣н̣а-варн̣ам̇ твиш̣а̄кр̣ш̣н̣ам̇
са̄н̇гопа̄н̇га̄стра-па̄рш̣адам
йаджн̃аих̣ сан̇кӣртана-пра̄йаир
йаджанти хи су-медхасах̣

«В век Кали мудрые будут совершать шри-харинама-санкиртану, поклоняясь Верховному Господу, уста Которого никогда не покидают святые имена Кришны. Он — сам Шри Кришна, хотя и не темного цвета. С Ним всегда Его оружие, слуги, спутники и близкие друзья». [ШБ 11.5.32]

Комментируя стихи 7.5.23–24 «Шримад-Бхагаватам» (ш́раван̣ам̇ кӣртанам виш̣н̣ох̣), Шрила Джива Госвами писал о том, как Шри Чайтаньядэв, освободитель людей века Кали, проповедовал воспевание святых имен как суть преданного служения Кришны: «Поэтому, хотя в век Кали следует совершать все остальные формы преданного служения, их непременно нужно сопровождать воспеванием святых имен Бога». В «Чайтанья-чаритамрите» сказано:

сан̇кӣртана-правартака ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-чаитанйа
сан̇кӣртана-йаджн̃е та̄н̇ре бхадже, сеи дханйа

«Шри Кришна Чайтанья начал движение санкиртаны. И тот, кто поклоняется Ему санкиртаной, поистине удачлив». [Ади 3.77]