Шри Шри Нитьянандаштакам – Восемь стихов во славу Господа Нитьянанды

Шрила Вриндаван Дас Тхакур

сарач-чандра-бхра̄нтим̇ спхурад-амала-ка̄нтим̇ гаджа-гатим̇
хари-премонматтам̇ дхр̣та-парама-саттвам̇ смита-мукхам
сада̄гхӯрн̣ан-нетрам̇ кара-калита-ветрам̇ кали-бхидам̇
бхадже нитйа̄нандам̇ бхаджана-тару-кандам̇ ниравадхи

(1) Я поклоняюсь Шри Нитьянанде Прабху, корню древа кришна-бхакти! Его лик сияет, подобно полной луне, а от изящной фигуры исходит божественный свет. Его походка изящна, словно поступь опьяневшего слона. Он всегда опьянен кришна-премой и олицетворяет Собой чистую духовную энергию. Он ослепительно улыбается, Его глаза вращаются от блаженства кришна-премы, в лотосоподобной руке Он держит данду и всегда погружен в нама-санкиртану, уничтожающую влияние Кали-юги.

раса̄на̄м а̄га̄рам̇ сваджана-ган̣а-сарвасвам атулам̇
тадӣйаика-пра̄н̣а-прамита-васудха̄-джа̄хнава-патим
сада̄-премонма̄дам̇ парам авидитам̇ манда манаса̄м
бхадже нитйа̄нандам̇ бхаджана-тару-кандам̇ ниравадхи

(2) Я поклоняюсь Шри Нитьянанде Прабху, корню древа кришна-бхакти! В Нем пребывают все расы (вкусы преданного служения), Он — сердце и душа Своих преданных, бесподобный Повелитель Васудхи Деви и Джахнавы Деви, для которых Он дороже собственной жизни. Он всегда опьянен кришна-премой, и, воистину, лишь тот, чье сердце полностью очерствело, не увидит в Нем Самого Всевышнего.

ш́ачӣ-сӯну-преш̣т̣хам̇ никхила-джагад-иш̣т̣ам̇ сукха-майам̇
калау маджджадж-дживоддхаран̣а-каран̣одда̄ма-карун̣ам
харер а̄кхйа̄на̄д ва̄ бхава-джаладхи-гарвоннати-харам̇
бхадже нитйа̄нандам̇ бхаджана-тару-кандам̇ ниравадхи

(3) Я поклоняюсь Шри Нитьянанде Прабху, корню древа кришна-бхакти. Он очень дорог Шри Шачинандане, Ему поклоняется вся вселенная. Он — воплощение счастья, и Его безграничная милость освобождает души, которые тонут в океане Кали. Но совершая Шри Харинама-санкиртану, они исцеляются от раковой опухоли ложной гордыни, которой поражены все в пучине рождения и смерти.

айе бхра̄тар нӣн̣а̄м̇ кали-калуш̣ин̣а̄м̇ ким̇ ну бхавита̄
татха̄ пра̄йаш́читтам̇ рачайа йад-ана̄йа̄сата име
враджанти тва̄м иттхам̇ саха бхагавата̄ мантрайати йо
бхадже нитйа̄нандам̇ бхаджана-тару-кандам̇ ниравадхи

(4) Я поклоняюсь Шри Нитьянанде Прабху, корню древа кришна-бхакти! Он сказал Шри Кришне Чайтанье: «О брат Гауранга! Какова судьба грешных душ Кали-юги, и как им избежать этой участи? Открой же им путь, следуя по которому они смогут легко достичь Тебя!»

йатхеш̣т̣хам̇ ре бхра̄тах̣ куру хари-хари-дхва̄нам аниш́ам̇
тато вах̣ самса̄ра̄мбудхи-таран̣а-да̄йо майи лагет
идам̇ ба̄ху-спхот̣аир ат̣ати рат̣айан йах̣ пратигр̣хам
бхадже нитйа̄нандам̇ бхаджана-тару-кандам̇ ниравадхи

(5) Я поклоняюсь Шри Нитьянанде Прабху, корню древа кришна-бхакти! Странствуя по Бенгалии, Он шел от двери к двери, и, воздев руки, восклицал: «Братья! Без промедления, прямо сейчас, начинайте петь Шри Харинаму, и пойте ее всегда! И тогда Я освобожу вас из бездны материального существования».

бала̄т сам̇са̄ра̄мбхонидхи-харана-кумбходбхавам ахо
сата̄м̇ ш́рейах̣-синдхӯннати-кумуда-бандхум̇ самудитам̇
кхала-ш́рен̣ӣ-спхӯрджиттимира-хара-сӯрйа-прабхам ахам̇
бхадже нитйа̄нандам̇ бхаджана-тару-кандам̇ ниравадхи

(6) Я поклоняюсь Шри Нитьянанде Прабху, корню древа кришна-бхакти! Он иссушил пучину повторяющихся рождений и смертей, словно Агастья Муни, выпивший воду всех океанов из своей ладони. Он подобен восходящей полной луне (под чьими нежными лучами распускаются ночные лотосы). Благодатный свет этой луны вздымает волны в океане бхавы, которой живут великие святые. Его также можно сравнить с солнцем, чьи ослепительные лучи рассеивают тьму невежества, созданную глупцами и негодяями.

нат̣антам̇ га̄йантам̇ харим анувадантам̇ патхи патхи
враджантам̇ паш́йантам̇ свам апи на дайантам̇ джана-ган̣ам
пракурвантам̇ сантам̇ са-карун̣а-др̣г-антам̇ пракалана̄д
бхадже нитйа̄нандам̇ бхаджана-тару-кандам̇ ниравадхи

(7) Я поклоняюсь Шри Нитьянанде Прабху, корню древа кришна-бхакти! Он странствует по всей Бенгалии, танцует и поет, восклицая: «Харибол! Харибол!» Не заботясь о Себе, Он долго, с любовью и милосердием взирает на тех, кто лишен сострадания даже к самим себе.

су-бибхра̄н̣ам бхра̄тух̣ кара-сарасиджам̇ комалатарам̇
митхо вактра̄локоччхалита-парама̄нанда-хр̣дайам
бхрамантам̇ ма̄дхурйаир ахаха мадайантам̇ пура-джана̄н
бхадже нитйа̄нандам̇ бхаджана-тару-кандам̇ ниравадхи

(8) Я поклоняюсь Шри Нитьянанде Прабху, корню древа кришна-бхакти! Он держит нежную лотосоподобную руку Своего брата Шри Гауранги Махапрабху в Своих руках. Их сердца исполнены высшего блаженства, когда Они взирают на лотосоподобные лики Друг Друга. Он странствует повсюду и Своей красотой освящает жизнь всех горожан.

раса̄на̄м̇ а̄дха̄рам̇ расика-вара-сад-ваиш̣н̣ава-дханам̇
раса̄га̄рам̇ са̄рам̇ патита-тати-та̄рам̇ смаран̣атах̣
парам̇ нитйа̄нанда̄ш̣т̣акам идам апӯрвам̇ патхати йах̣
тад-ан̇гхри-двандва̄бджам̇ спхурату нитара̄м̇ тасйа хр̣дайе

(9) Пусть же Шри Нитьянанда Прабху поместит Свои лотосоподобные стопы в сердца тех, кто с верой воспевает эту беспредельно могущественную «Нитьянандаштакам». Она исполнена духовной расы, величайшего сокровища чистых преданных, способных оценить ее подлинный вкус. Эта «Нитьянандаштакам» — хранилище самой сути этой расы. Она дарует освобождение падшим душам, стоит им только вспомнить возвышенные качества Нитьянанды Прабху.